国产探花免费观看_亚洲丰满少妇自慰呻吟_97日韩有码在线_资源在线日韩欧美_一区二区精品毛片,辰东完美世界有声小说,欢乐颂第一季,yy玄幻小说排行榜完本

首頁 > 系統 > iOS > 正文

ios多語言在應用程序本地化思路分享

2020-02-19 15:57:29
字體:
來源:轉載
供稿:網友

本篇文章主要介紹了ios多語言在應用程序本地化思路分享,希望小編整理的相關知識和資料都對你們有所幫助。

多語言在應用程序中一般有兩種做法:
一、程序中提供給用戶自己選擇的機會;
二、根據當前用戶當前移動設備的語言自動將我們的app切換對應語言。

第一種做法比較簡單完全靠自己的發揮了,這里主要講第二種做法,主要分一下幾點:

1.本地化應用程序名稱
2.本地化字符串
3.本地化圖片
4.本地化其他文件

1.本地化應用程序名稱

(1)點擊“new file”然后在彈出窗口左側選擇IOS的resource項,在右側就可以看到“String File”的圖標。創建這個文件,命名為“InfoPlist”(一定是這個文件名) 就生成一個InfoPlist.strings文件;

(2)選中InfoPlist.strings 點擊 XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中點“+”,添加chinese (zh-Hans)類型的為簡體中文,english 應該會自動添加上。然后在InfoPlish.strings 左邊會多出一個三角形,點擊展開后可以看到InfoPlish.strings(english)和InfoPlish.strings(chinese)兩個版本的文件;

(3)在InfoPlish.strings(english)文件中加入:

?


CFBundleDisplayName ="Program";?

?

其中“Program”為英文應用程序名稱,同理在InfoPlish.strings(chinese)文件中加入:

?


CFBundleDisplayName ="應用程序";

?

?其中“應用程序”為中文名稱,注意:CFBundleDisplayName加不加雙引號都行

(4)編輯Info.plist,添加一個新的屬性Application has localized display name, 設置其類型為boolean,并將其value設置為YES即可

?2.本地化字符串

(1)類似“本地化應用程序名稱”第一步,點擊“new file”然后在彈出窗口左側選擇IOS的resource項,在右側就可以看到“String File”的圖標。創建這個文件,命名為“Localizable”(一定是這個文件名否則后面調用會有一些區別)就生成一個Localizable.strings文件;

(2)類似“本地化應用程序名稱”第二第三步,在Localizable.strings(english)文件中加入:
"welcome"="Click on the screen to continue...";
?同理在Localizable.strings(chinese)文件中加入:
"welcome"="點擊屏幕繼續...";
(3)在代碼中使用NSLocalizedString(, )來讀取本地化字符串,代碼如下:

?


CCLabelTTF *label = [CCLabelTTF labelWithString:NSLocalizedString(@"welcome", nil) fontName:@"Marker Felt" fontSize:18];
CGSize size = [[CCDirector sharedDirector] winSize];
label.position =? ccp( size.width /2 , size.height/2+30 );
[self addChild: label];

?

注意:如果你的strings文件名字不是Localizable而是自定義的話,如wang.strings,那么你就得使用NSLocalizedStringFromTable()來讀取本地化字符串:

?


NSLocalizedStringFromTable(@"welcome",@"wang", nil)

?

?3.本地化圖片

這里又分兩種方法,第一種和本地化字符串方法類似,把中英文圖片的名字分別存到中英文對應的strings文件,然后通過NSLocalizedString)來獲取圖片名稱,如:

Localizable.strings(english)文件中加入:

?


"BtnCancel"="BtnCancelEn.png";

?

Localizable.strings(chinese)文件中加入:

?


"BtnCancel"="BtnCancelCn.png";

?

然后在代碼中使用NSLocalizedString)來獲取圖片名稱:

?


CCSprite *btnCancel = [CCSprite spriteWithSpriteFrameName:NSLocalizedString(@"BtnCancel", nil)];
btnCancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40);
[self addChild:btnCancel z:2 tag:104];

?

第二種就比較正規化了:點中你要本地化的圖片,如“icon.png”,然后XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中點“+”添加chinese (zh-Hans);在圖片左邊就會出現一個倒三角,點開就會出現(english)和(chinese)的2張圖,并且在項目文件夾中會出現en.lproj文件和zh-Hans.lproj文件;en.lproj文件存放的是英文版圖片,zh-Hans.lproj存放的是中文版圖片,中英文圖片名字一樣,我們在文件夾中直接替換圖片就可以了,最后使用時直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”。

4.本地化其他文件

本地化其他文件和本地化圖片第二種方法類似,先在Localization中添加語言,然后把對應版本拷貝到en.lproj和zh-Hans.lproj文件夾中,最后引用就行了。

以上所述就是ios多語言在應用程序本地化思路分享的介紹,希望大家能夠喜歡,更多內容請繼續關注武林技術頻道網站!

發表評論 共有條評論
用戶名: 密碼:
驗證碼: 匿名發表
主站蜘蛛池模板: 边坝县| 泊头市| 嘉义市| 冕宁县| 遂昌县| 固阳县| 武城县| 扶绥县| 多伦县| 嘉禾县| 名山县| 沙河市| 体育| 岳普湖县| 临沭县| 泊头市| 云阳县| 闽清县| 和顺县| 三穗县| 增城市| 富阳市| 六枝特区| 龙江县| 泽普县| 洛阳市| 广河县| 曲沃县| 达拉特旗| 龙州县| 北票市| 盐津县| 屯昌县| 醴陵市| 崇左市| 家居| 唐山市| 嵊州市| 新宁县| 台湾省| 西安市|