前言
多語(yǔ)言本地化,是我們?cè)谧鯥OS項(xiàng)目的時(shí)候經(jīng)常用的,下面根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn)和使用場(chǎng)景,來(lái)全面的說(shuō)說(shuō)多語(yǔ)言本地化的解決方案。本文從提升效率和減少錯(cuò)誤兩方面對(duì)傳統(tǒng)的多語(yǔ)言本地化方式進(jìn)行了優(yōu)化,雖然標(biāo)題是iOS,但其實(shí)macOS也通用。下面話(huà)不多說(shuō)了,來(lái)一起看看詳細(xì)的介紹吧。
在 Localizable.strings 中寫(xiě)入多種語(yǔ)言的版本,然后使用 NSLocalizedString 進(jìn)行本地化:
# en.lproj/Localizable.strings"login" = "Login";"logout" = "Logout";# zh-Hans.lproj/Localizable.strings"login" = "登錄";"logout" = "退出";# usageloginButton.title = NSLocalizedString("login", comment: "login")logoutButton.title = NSLocalizedString("logout", comment: "logout")
這有什么問(wèn)題呢?
繁瑣!每次都要寫(xiě) NSLocalizedString(“xxx”, comment: “xxx”)
,雖然有代碼補(bǔ)全,但依然很費(fèi)時(shí)。
直接上代碼:
extension String { var localized: String { return NSLocalizedString(self, comment: self) }}
于是現(xiàn)在的使用方式就變成了:
loginButton.title = "login".localizedlogoutButton.title = "logout".localized
這樣代碼簡(jiǎn)潔多了,也保留了代碼的自解釋。
但,依然還有問(wèn)題,如果我不小心寫(xiě)成了:
loginButton.title = "login".localizedlogoutButton.title = "loguot".localized
編譯不會(huì)報(bào)錯(cuò),但logoutButton的title卻出不來(lái)(注意 “loguot”.localized
),寫(xiě)錯(cuò)一個(gè)字母,抓bug抓好長(zhǎng)時(shí)間的經(jīng)歷相信很多人都遇到過(guò)吧。
這里涉及到編碼中的一個(gè)小技巧:不要徒手寫(xiě)同一個(gè)需要多次使用的字符串,盡量定義成常量進(jìn)行調(diào)用。
還是直接上代碼:
extension String { static var localized_login: String { return "login".localized } static var localized_logout: String { return "logout".localized }}
現(xiàn)在用起來(lái)就更爽了:
loginButton.title = .localized_loginlogoutButton.title = .localized_logout
得益于Xcode代碼提示補(bǔ)全的功能,我只需輸入”.” “login” 回車(chē),基本就就可以完成輸入: localized_login.png
乍一看,已經(jīng)將寫(xiě)字符串時(shí)出錯(cuò)的概率降到最低了,但這樣又要多寫(xiě)一堆代碼,豈不是把之前好不容易提升起來(lái)的效率又降低了,再加上萬(wàn)一,我們?cè)趯?xiě) localized_logout 時(shí)還是寫(xiě)成了 “loguot”.localized
,這不是”辛辛苦苦大半年,一朝回到解放前”的節(jié)奏?
思路:使用腳本讀取 Localizable.strings
,然后輸出成我們需要的常量格式。
Build Phases中新建一個(gè) Run Script,填入以下腳本:
# Localizable.strings文件路徑localizableFile="${SRCROOT}/${PROJECT_NAME}/Support/en.lproj/Localizable.strings"# 生成的swift文件路徑(根據(jù)個(gè)人習(xí)慣修改)localizedFile="${SRCROOT}/${PROJECT_NAME}/Source/Utils/LocalizedUtils.swift"touch $localizedFile# 將localizable.strings中的文本轉(zhuǎn)為swift格式的常量,存入一個(gè)臨時(shí)文件sed "s//" = /".*$/;/g" ${localizableFile} | sed "s/.*/& &/" | sed "s/^/"/ static var localized_/g" | sed "s/; /"/: String { return /"/g" | sed "s/;//".localized }/g" > "${localizedFile}.tmp"# 先將localized作為計(jì)算屬性輸出到目標(biāo)文件echo -e "import Foundation/n/nextension String {/n var localized: String { return NSLocalizedString(self, comment: self) }" > "${localizedFile}"# 再將臨時(shí)文件中的常量增量輸出到目標(biāo)文件cat "${localizedFile}.tmp" >> "${localizedFile}"# 最后增量輸出一個(gè)"}"到目標(biāo)文件,完成輸出echo -e "/n}" >> "${localizedFile}"# 刪除臨時(shí)文件rm "${localizedFile}.tmp"
以上腳本的作用就是將localizable.strings
中的內(nèi)容轉(zhuǎn)換成swift的常量形式,并作為String的extension存儲(chǔ)起來(lái),具體步驟看注釋。
其中有幾點(diǎn)需要注意:
LocalizableUtils.swift
加入到Xcode項(xiàng)目中Localizable.strings
中行末忘記寫(xiě)分號(hào))。
腳本效果:
本地化文件:
# en.lproj/Localizable.strings"login" = "Login";"logout" = "Logout";
輸出文件:
# LocalizedUtils.swiftimport Foundationextension String { var localized: String { return NSLocalizedString(self, comment: self) } static var localized_login: String { return "login".localized } static var localized_logout: String { return "logout".localized }}
至此,我們只要在寫(xiě)好Localizable.strings
或有修改時(shí) ?+B build一下,就能愉快的使用了。
總結(jié)
以上就是這篇文章的全部?jī)?nèi)容了,希望本文的內(nèi)容對(duì)大家的學(xué)習(xí)或者工作具有一定的參考學(xué)習(xí)價(jià)值,如果有疑問(wèn)大家可以留言交流,謝謝大家對(duì)VEVB武林網(wǎng)的支持。
新聞熱點(diǎn)
疑難解答
圖片精選
網(wǎng)友關(guān)注