軟件的國際化:軟件開發(fā)時(shí),要使它能同時(shí)應(yīng)對(duì)世界不同地區(qū)和國家的訪問,并針對(duì)不同地區(qū)和國家的訪問,提供相應(yīng)的、符合來訪者閱讀習(xí)慣的頁面或數(shù)據(jù)。
國際化,簡(jiǎn)稱i18n,簡(jiǎn)單的說,讓代碼自動(dòng)適應(yīng)不同的使用的環(huán)境的語言.另外,對(duì)于開發(fā)來說,解耦合配置.
在 Struts2 中,所有的消息提示都是基于國際化的。其次,要想在 truts2中使用國際化,動(dòng)作類必須繼承 ActionSupport 類。
a、配置全局資源包 
b、配置包范圍的資源包
資源包名稱命名規(guī)范: package_語言代碼_國家代碼.PRoperties(固定的)。以此種命名方式的資源包能被該包及其子包中的動(dòng)作類訪問
c、局部消息資源包(只為動(dòng)作類來使用的)
資源包名稱命名規(guī)范:action名稱語言代碼國家代碼.properties。以此種命名方式的資源包,只為動(dòng)作類服務(wù)。
a、action中的讀取方式:getText(“key”)
b、在頁面中讀取資源包內(nèi)容:,如果資源包中沒有對(duì)應(yīng)的key值時(shí),則把key的內(nèi)容顯示在頁面上。
getText:從國際化文件的配置中,根據(jù)key去獲取值 國際化文件擴(kuò)展名必須叫peoperties,名字隨意取,但有規(guī)則.
建立全局的國際化文件:message.properties配置國際化文件內(nèi)容:(鍵值對(duì))配置國際化文件:
<!--國際化文件,value的值,必須和國際化文件的文件名(不包含擴(kuò)展名)一致--><constant name="struts.custom.i18n.resources" value="message" />獲取國際化信息:addActionError(super.getText(“UserAction.loginerror”));
根據(jù)文件名的規(guī)則來選擇不同的語言。 完整的文件名: 名字語言編碼國別編碼.properties 比如: messagers_zh_CN.properties(完全匹配) messagers_zh.properties(部分匹配) messagers.properties(默認(rèn)匹配)

通過更改瀏覽器的語言,來選擇不同的國際化文件
國際化文件的內(nèi)容要求,必須是ascii碼,中文必須編碼。?使用java命令:native2ascii
校驗(yàn)的文件中配置: 
國際化文件中配置: 
在國際化文件中增加: 
在頁面中讀取國際化信息:

新聞熱點(diǎn)
疑難解答
圖片精選
網(wǎng)友關(guān)注